Atlas – Adding words tutorial
Posted August 1, 2010on:
How to add a Japanese word into Atlas properly?
Firstly, this article is intended for those who is already familiar with at least basic Japanese. And I only describe mostly used word type only, anyway.
Well, let’s to the point.
Adding human names
I recommend “Uncountable – Human”. But since we don’t know which part is “family name” and “given name”, and moreover, there is a lot of possibilities between it, so you might want to register it as “Regular Noun – Human”.
The downside for using as “Regular Noun – Human” is you will find “The” mistranslation.
As “Uncountable – Human” = Alice
When applied with “アリスの夢”, translation will be like “Alice’s dream”.
As “Regular Noun – Human” = The Alice
When applied with “アリスの夢”, translation will be like “Dream of The Alice”.
However, don’t take it wrongly, The Alice could be a correct translation as family name.
Suffix like ちゃん、さま、さん、様 is already recognized by Atlas. However you might want to add specific honorific nuance into the translation. So it’s a good idea to register :
アリスちゃん as “Uncountable – Human” –> “Alice-chan” or
アリス様 as “Uncountable – Human” –> “Alice-sama”
How about アリスお嬢様 ?
You can treat it as a phrase of アリス and お嬢様
アリス = Alice (uncountable human)
お嬢様 = Young lady or Miss (regular noun – human)
Adding plural noun
Ex: obscene liquid and obscene liquids
Add as “Regular Noun” = obscene liquid
Add as “Plural” = obscene liquids
What’s the difference?
If you register obscene liquids as “Regular Noun”, when it is pluralized it become liquidses, which is wrong. That’s why don’t add “s” if you want to add it as “Regular Noun”.
2. Verb -> Verb
Mostly you gonna add verb as an intransitive or a transitive verb only, but when dealing with casual language I recommend register it as both (VI and VT).
Objective particle, for precise translation you might want to add each word specifically with different objective particle, however I’m too lazy, so I always use “を”.
You will use this verb type often. The characteristic of this verb is anything verb ended by “u”.
v5s : verb ended by “su”
v5m : verb ended by “mu” etc
And negative used is “しない”
Ru-verb is verb ended by “ru”. Only a few people know how to add this verb type into Atlas.
v1 : verb ended by “ru”
To add it properly, you have to change negative form to “れない”
This will affecting when dealing with potential or causative form, and maybe another form too.
Adding verb phrases
If you want to add it as a phrase, firstly check what type of verb it is. In this case 上げる is ru-verb.
So we add its negative form as “れない”.
手を上げる = raise hand (VI/VT, “れない”,”を”)
3. Adjective – Adjective
This adjective type when applied in sentence, it uses “な” as particle.
好き = loved (na-adjective)
if it is possible, you might want to add it as adverb too :
好き = lovedly (adverb)
I-adjective always ended by “い”.
可愛い = cute (adjective)
可愛い = cutely (adverb)
Adding adjective phrase
You might want to add a phrase as adjective.
Well, 好きな人 can be added as adjcetive and noun too.
For normal adverb I use “after verb position”.
Sometimes you want to add adverb + particle as a phrase.
こんな風に = in such a way/in a way like this (adverb, after verb position)
Be careful, don’t add everything adverb into Atlas, because Atlas already have internal dictionary.
Don’t add it as adverb.
Onomatopoeic or mimic sound
Usually it is followed by a particle “と”.
Obviously you can add どきどき itself as an adjective, “throbbing” (adjective) plus “throbbingly” (adverb).
どきどきと = with a throbbing (adverb, after verb position)
ガラガラと = with a rattle (adverb, after verb position)
5. Particle preposition
Use this type if you want to create your own particle. Particle is used to join between two clause.
のこと = about
when applied with 俺のこと, translation will be like “About me”
には = for
when applied with 私には, translation will be like “For me”